Skip to content
ב ראשון ו מלקוש מורה גשם ל כם ו יורד ל צדקה ה מורה את ל כם נתן כי אלהי כם ב יהוה ו שמחו גילו ציון ו בני
within the first oneand the latter rainarcherrain showerto yourselvesand he is causing to climb downto the justicethe Archerאת-self eternalto yourselveshe has givenformighty ones of yourselveswithin He Isand they have rejoicedspin aroundinner sign-post/monumentand sons
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
and sons inner sign-post/monument spin around and they have rejoiced within He Is mighty ones of yourselves for he has given to yourselves את-self eternal the Archer to the justice and he is causing to climb down to yourselves rain shower archer and the latter rain within the first one
RBT Paraphrase:
And the sons of Inner Monument ("Zion"), spin around and cheer up within He Is mighty ones of yourselves, for he has given to yourselves the self eternal Archer for the Justice,5 and he is bringing down for yourselves a rain shower of an archer, and the latter-spring rain within the first one!
ויהי רבה קשת

"And he is becoming one who multiplies the bowman."

(Genesis 21:20 RBT)

Julia Smith Literal 1876 Translation:
Ye sons of Zion rejoice and be glad in Jehovah your God; for he gave to you the early rain for justice, and he will bring down to you the rain, the early and latter rain in the first.
LITV Translation:
Then be glad, sons of Zion, and rejoice in Jehovah your God. For He has given to you the early rain according to righteousness, and He will cause the rain to come down for you, the early rain and the latter rain in the first month .
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
Rejoice then and be glad, ye children of Zion, in the Lord your God: for he has given you food fully, and he will rain on you the early and the latter rain, as before.

Footnotes

Joe. 2:23

The term המורה (ha-moreh), from the root ירה (y-r-h, “to throw, shoot, direct”), can mean “the archer” in a martial context. While often rendered “teacher” (one who “shoots” instruction) or “early rain” (that which “casts down” water), its core sense is “one who projects.” In military usage, this denotes an archer — one who shoots arrows. Context determines whether the meaning is literal (archery) or figurative (instruction, rainfall).

Strong's Exhaustive Concordance on #4175

From yarah; an archer; also teacher or teaching; also the early rain (see yowreh) -- (early) rain.